Uma lindíssima música, que
fala-nos do grande milagre, que foi o renascimento de Israel há 70 anos, depois de mais
de 2000 anos de Diáspora, é no fundo uma música que fala do amor de D-us e da
esperança
do seu povo. Foi composta por Naomi Shemer em 1980, e este ano foi interpretada pelo cantor Shlomi Shabbat.
do seu povo. Foi composta por Naomi Shemer em 1980, e este ano foi interpretada pelo cantor Shlomi Shabbat.
עַל הַדְּבַשׁ וְעַל
הָעֹקֶץ עַל הַמַּר וְהַמָּתוֹק
Al hadvash ve'al ha'okets, al hamar vehamatok
Sobre o mel e a picada, sobre o amargo e o doce.
עַל בִּתֵּנוּ
הַתִּינֹוקֶת שְׁמֹר אֵלִי הַטּוֹב
Al biteynu hatinoket shmor Eyli hatov
Sobre a nossa filha bebé, cuide deles meu
bom D"us.
עַל הָאֵשׁ הַמְּבֹעֶרֶת
עַל הַמַּיִם הַזַּכִּים
Al ha'esh hamevo'eret, al hamayim hazakim
Sobre o fogo aceso, sobre as águas cristalinas.
עַל הָאִישׁ הַשָּׁב
הַבַּיְתָה מִן הַמֶּרְחַקִּים
Al Ha'ish hashav habayta, min hamerchakim
Sobre o homem que regressa a
casa de muito longe.
עַל
כָּל אֵלֶּה, עַל כָּל אֵלֶּה שְׁמֹר נָא לִי אֵלִי הַטּוֹב
Al kol
eleh, al kol eleh, Shmor nah li Eyli hatov
A tudo isto, por tudo isto, cuida de nós por
favor, meu bom D"us.
עַל
הַדְּבַשׁ וְעַל הָעֹקֶץ עַל הַמַּר וְהַמָּתוֹק
Al hadvash ve'al ha'okets, al hamar vehamatok.
Sobre o mel e a picada, sobre o amargo e o doce.
אַל נָא תַּעֲקֹר נָטוּעַ
אַל תִּשְׁכַּח אֶת הַתִּקְוָוה
Al na ta'akor natu'a, al tishkach et hatikvah
Por favor, não arranque o
que foi plantado, não Te esqueças dos nossos sonhos e Esperança.
הֲשִׁיבֵנִי וַאֲשׁוּבָה
אֶל הָאָרֶץ הַטּוֹבָה
Hashiveyni va'ashuva, el ha'arets hatovah
Deixe-me voltar e eu
retornarei à Maravilhosa Terra.
שְׁמֹר אֵלִי עַל זֶה
הַבַּיִת עַל הַגַּן עַל הַחוֹמָה
Shmor Eli al ze habayit, al hagan, al hachoma
Cuida meu D"us desta
casa, do jardim e do seu calor.
מִיָּגוֹן מִפַּחַד
פֶּתַע וּמִמִּלְחָמָה
Miyagon, mipachad peta, Umimilchama
Quem me defendera do medo
repentino e da guerra.
שְׁמֹר עַל הַמְּעַט
שֶׁיֵּשׁ לִי עַל הָאוֹר וְעַל הַטַּף
Shmor al hame’at sheyesh li, al ha’or ve’al hataf
Cuida do pouco que tenho, da
luz e dos olhos.
עַל הַפְּרִי שֶׁלֹּא
הִבְשִׁיל עוֹד וְשֶׁנֶּאֱסַף
Al hapri shelo hivshil od, Veshene’esaf.
Que a fruta que não
amadureceu, não seja colhida antes do tempo.
עַל
כָּל אֵלֶּה, עַל כָּל אֵלֶּה שְׁמֹר נָא לִי אֵלִי הַטּוֹב
Al kol
eleh, al kol eleh, Shmor nah li Eyli hatov
A tudo isto, por tudo isto, cuida de nós por
favor, meu dom D"us.
עַל
הַדְּבַשׁ וְעַל הָעֹקֶץ עַל הַמַּר וְהַמָּתוֹק
Al hadvash ve'al ha'okets, Al hamar vehamatok
Sobre o mel e a picada, sobre o amargo e pelo doce.
אַל נָא תַּעֲקֹר נָטוּעַ
אַל תִּשְׁכַּח אֶת הַתִּקְוָוה
Al na ta'akor natu'a, Al tishkach et hatikvah
Por favor, não arranque o
que foi plantado, não Te esqueças da nossa Esperança.
הֲשִׁיבֵנִי וַאֲשׁוּבָה
אֶל הָאָרֶץ הַטּוֹבָה
Hashiveyni va'ashuva, el ha'arets hatovah
Deixe-me voltar e eu
retornarei à Maravilhosa Terra.
מְרַשְׁרֵשׁ אִילָן
בָּרוּחַ מֵרָחוֹק נוֹשֵׁר כּוֹכָב
Merashresh ilan baruchá, Merachok nosher kochav
Sussurra uma árvore ao
vento, à distância uma estrela cai.
מִשְׁאָלוֹת לִבִּי
בַּחֹשֶׁךְ נִרְשָׁמוֹת עַכְשָׁיו
Mish'alot libi bachoshech, nirshamot achshav
São os desejos do meu
coração na escuridão, agora eles se realizam.
אָנָּא שְׁמֹר לִי עַל
כָּל אֵלֶּה וְעַל אֲהוּבֵי נַפְשִׁי
Ana shmor li al kol eyle, ve'al ahuvey nafshi
Por favor, cuida de tudo
isto, do amor da minha alma.
עַל הַשֶּׁקֶט, עַל
הַבֶּכִי וְעַל זֶה הַשִּׁיר
Al hasheket al habéchi, ve'al ze hashir
do silêncio, das lágrimas e
também desta canção.
עַל
כָּל אֵלֶּה, עַל כָּל אֵלֶּה שְׁמֹר נָא לִי אֵלִי הַטּוֹב
Al kol
eleh, al kol eleh, shmor nah li Eyli hatov
A tudo isto, por tudo isto, cuida de nós por
favor, meu dom D"us.
עַל
הַדְּבַשׁ וְעַל הָעֹקֶץ עַל הַמַּר וְהַמָּתוֹק
Al hadvash ve'al ha'okets, al hamar vehamatok.
Pelo mel e a picada, pelo amargo e pelo doce.
Pelo mel e a picada, pelo amargo e pelo doce.
Sem comentários:
Enviar um comentário